Natrag majmuniranju!
Jučer bio na
Ciboni, kao što sam svojedobno spomenuo,
Cibona znači "dobra hrana"!
I bila je, nakon tekme pala su
dva kebaba. Puno. Previše. Nije bilo potrebe (sad sam već poč'o pisat ko
Bertičević, STOP).
Meso, umak, paradajz, krastavci, kukuruz, majoneza. Svega je bilo na repertoaru.
Majica mi se toliko zaprasila od ostataka da mi je bilo neugodno, ne samo hodati, već čak i voziti se autom, da netko ne bi primijetio.
Naravno, tijek događaja išao mi je još jednom na ruku. Ujutro nevjerica!
Na majici se od skorene hrane naziralo: "Анастасиa Павлюченкова!" Čak je i zrno kukuruza poslužilo u iscrtavanju točke na dnu uskličnika ("!") A u k....! Što je ovo?Odmah sam pomislio nazvati svog frenda, neponovljivog u dosjetkama,
"poliskripta" Mirka Bogovića, specijalista za
glagoljicu (isključivo uglatu, obla mu stvara veće probleme nego Wisnewski Partizanu) te
bosančicu. No, ovo je
ćirilica, odokativno zaključih. Poput ruskih tenisača, tankirao sam u 2. razredu kada se učila ćirilica, tako da sam ostao zakinut za ta saznanja. Krenuh dalje! Nazovem rođaka i on mi prevede:
Anastasia Pavlyuchenkova! Moje iznanađenje bilo je veće od saborske mirovine! Ajde da je bilo ispisano
Pin ili
Tu, ali ovo?! Nije slučajno!
Pavlyuchenkova - Vakulenko, 2:0, 3.25, (HL)
Ulog - samoglasnik